Con una comunità così eterogenea come la nostra, molti pazienti dell'ospedale dell'Università del New Mexico preferiscono parlare delle loro cure in una lingua diversa dall'inglese. Ecco perché, per anni, i dirigenti dell'ospedale hanno dedicato finanziamenti e risorse alla formazione degli interpreti interno l'ospedale.
Ora, con un nuovo programma unico nel suo genere, stanno dedicando le stesse risorse alla formazione degli interpreti medici al di fuori UNM Hospital, presso lo Zuni Pueblo. Ciò è importante affinché il popolo Zuni possa accedere alle cure nella propria lingua, nella propria comunità di origine. Questo da solo riduce una barriera significativa all'accesso alle cure sanitarie e rende la fornitura di cure più equa nelle terre tribali.
Importanza dell'accesso linguistico in medicina:
- Maggiore sicurezza del paziente: Una chiara comunicazione tra pazienti e operatori sanitari è essenziale per una diagnosi e un trattamento accurati. I servizi linguistici aiutano a prevenire gli errori medici e garantiscono che i pazienti comprendano appieno le loro condizioni di salute e le opzioni di trattamento.
- Esperienza migliorata del paziente: I pazienti che possono comunicare comodamente nella loro lingua preferita hanno il potere di avere un ruolo attivo nella loro assistenza sanitaria. È più probabile che si sentano rispettati e compresi, favorendo la fiducia e rafforzando la relazione paziente-operatore.
- Accesso equo all’assistenza sanitaria: L’offerta di servizi linguistici garantisce che tutti i membri della comunità, indipendentemente dalla lingua preferita, abbiano pari accesso ai servizi sanitari. Ciò è particolarmente importante in una comunità diversificata come la contea di Bernalillo, dove molti residenti parlano lingue diverse dall’inglese.
L'UNM Hospital è anche l'ospedale Indian Health Services dell'area di Albuquerque. I leader dell'UNM lavorano a stretto contatto con i leader tribali per mantenere la lingua e la cultura in prima linea nell'assistenza ai pazienti nativi americani, indipendentemente dalla posizione.
"Quando siamo andati nella comunità per una serie di sessioni di ascolto, ogni comunità ha espresso che l'accesso alla lingua era qualcosa di molto importante per la gente della contea di Bernalillo, così come lo era l'assistenza culturalmente sensibile. L'assistenza culturalmente informata è qualcosa che i nativi americani vogliono davvero vedere di più negli ospedali".
Grazie alla stretta collaborazione della tribù Zuni e dello Zuni Comprehensive Health Center, il 5 aprile 2024 l'ospedale UNM ha iniziato a formare sette dei suoi dipendenti di lingua Zuni come interpreti medici.
I partecipanti al programma devono dimostrare di parlare fluentemente l'inglese e un'altra lingua.
Armijo ha spiegato che l'ospedale UNM lavora direttamente con le tribù. La tribù è l'entità che comunica loro se qualcuno parla abbastanza fluentemente la propria lingua per essere idoneo alla formazione di interprete medico.
Sebbene non sia certamente esclusivo, una buona conoscenza di base dell'anatomia umana e del settore sanitario è un plus.
Una volta individuato un numero sufficiente di persone che soddisfano i criteri di ammissibilità, l'ospedale UNM coordinerà un corso.
"Non stiamo insegnando la lingua, stiamo insegnando alle persone come trasmettere le informazioni provenienti dall'operatore sanitario o dal paziente in un modo comprensibile", ha affermato Armijo.
La prima coorte del programma ha completato la formazione di interprete medico il 26 aprile e ha subito messo in pratica le proprie competenze presso lo Zuni Comprehensive Health Center. Alcuni di loro hanno parlato di ciò che hanno imparato attraverso questo processo:
"In precedenza, quando interpretavamo, parlavamo direttamente al paziente, anziché trasferire la conversazione al fornitore e al paziente. Quindi è stata una grande rivelazione". - Amber Dishta, MFA
"Dobbiamo pensare a cosa diremo e a come pronunciare le cose ora, invece di limitarci a entrare e interpretare." - Calandra Latone, NA
Il futuro del programma
Zuni è la più grande delle 19 Pueblos del New Mexico. Ognuna di queste comunità è eterogenea e parla lingue e dialetti diversi. Il recente successo del programma Zuni Medical Interpreter ha ispirato conversazioni sull'offerta di corsi di formazione simili per altre tribù. Armijo ha affermato che il team Native American Health Services continua a incontrarsi con tutte le comunità tribali per continuare quella conversazione con un occhio di riguardo all'offerta di quelle lingue all'interno dell'ospedale UNM.
"Vale ogni centesimo speso per poter dare i libri di testo e i materiali, e anche il tempo dei nostri educatori, perché sappiamo che nel formare la comunità, stiamo restituendo un servizio ai nostri dottori e infermieri e a tutti gli altri professionisti sanitari per essere in grado di entrare in contatto meglio con i loro pazienti", ha detto Armijo. "Mi rende davvero orgoglioso come cittadino del New Mexico".
Programmi futuri di interpretazione medica
- Attualmente l'UNM sta collaborando con le tribù per formare gruppi di 6-12 persone che soddisfino i requisiti di competenza linguistica richiesti per la loro specifica lingua nativa americana.
- Il gruppo segue 40 ore di formazione nell'arco di un mese.
- Per completare con successo la formazione è necessario superare due prove di interpretazione della teoria e di terminologia medica.
- La credenziale che gli interpreti ricevono al termine del corso è riconosciuta a livello internazionale, quindi gli interpreti possono applicare le loro competenze ovunque, non solo all'ospedale UNM.
Se sei interessato al programma di interpretariato medico per le lingue dei nativi americani del New Mexico, invia un'e-mail dualroleinterpreters@salud.unm.edu per maggiori informazioni.